Вход для платных клиентов
Идентификатор:
Пароль:

Поиск по вопросам:   

Новости

19 Января 2015 года
Правительство подготовило антикризисные меры для промышленности

11 Января 2015 года
ФМС отменяет привилегии для граждан Украины

11 Января 2015 года
Владимир Путин подписал указ о правилах приема на службу иностранных военных

Все новости

ПРОТОКОЛ

Вернуться к списку статей

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
К ЕВРОПЕЙСКОЙ РАМОЧНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПРИГРАНИЧНОМ
СОТРУДНИЧЕСТВЕ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ СООБЩЕСТВ И ВЛАСТЕЙ
(ETS N 159)

ПРОТОКОЛ

СОВЕТ ЕВРОПЫ

9 ноября 1995 г.


(Д)


[неофициальный перевод]

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий
Дополнительный протокол к Европейской рамочной конвенции о
приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей
(именуемой далее "Рамочная конвенция"),
подтверждая важное значение приграничного сотрудничества
территориальных сообществ и властей в приграничных регионах;
исполненные решимости принять новые меры, направленные на
обеспечение приграничного сотрудничества территориальных сообществ и
властей;
желая содействовать приграничному сотрудничеству территориальных
сообществ и властей приграничных регионов и развивать его;
признавая необходимость приведения Рамочной конвенции в
соответствие с европейской реальностью;
считая целесообразным дополнить Рамочную конвенцию в целях
укрепления приграничного сотрудничества территориальных сообществ и
властей;
ссылаясь на Европейскую хартию местного самоуправления;
принимая во внимание Декларацию Комитета министров о приграничном
сотрудничестве в Европе, принятую по случаю сороковой годовщины Совета
Европы, в которой, в частности, призывалось к продолжению действий,
направленных на постепенное устранение любых препятствий -
административных, юридических, политических или психологических,
которые могли бы затормозить развитие приграничных проектов,
согласились о следующих дополнительных положениях:

Статья 1

1. Каждая Договаривающаяся Сторона признает и уважает право
территориальных сообществ и властей, находящихся под ее юрисдикцией и
указанных в статьях 1 и 2 Рамочной конвенции, в совпадающих областях
ведения заключать соглашения о приграничном сотрудничестве с
территориальными сообществами и властями другого государства в
соответствии с процедурами, предусмотренными их уставными документами
в соответствии с национальным законодательством, а также при
соблюдении международных обязательств, взятых на себя соответствующей
Стороной.
2. Соглашение о приграничном сотрудничестве влечет
ответственность исключительно территориальных сообществ и властей,
которые его заключили.

Статья 2

Решения, принимаемые в рамках Соглашения о приграничном
сотрудничестве, выполняются территориальными сообществами и властями в
рамках своей национальной правовой системы и в соответствии с
внутренним законодательством. Выполняемые таким образом решения
рассматриваются как имеющие юридическую силу и последствия, которыми
обладают решения этих территориальных сообществ и властей в рамках
своей национальной правовой системы.

Статья 3

В соответствии с Соглашением о приграничном сотрудничестве,
заключаемым территориальными сообществами и властями, может
создаваться орган по приграничному сотрудничеству, обладающий или не
обладающий правосубъектностью. В Соглашении указывается, должен ли
данный орган с учетом возложенных на него задач и при условии
соблюдения национального законодательства рассматриваться в рамках
правовой системы, к которой относятся территориальные сообщества и
власти, заключившие это Соглашение, как субъект публичного или
частного права.

Статья 4

1. Если орган по приграничному сотрудничеству обладает
правосубъектностью, то она определяется законодательством той
Договаривающейся Стороны, на территории которой он находится. Другие
Договаривающиеся Стороны, имеющие территориальные сообщества и власти
- участников Соглашения, признают правосубъектность этого органа в
соответствии со своим внутренним правом.
2. Орган по приграничному сотрудничеству выполняет задачи,
возложенные на него территориальными сообществами и властями в
соответствии с его целью и на условиях, предусмотренных внутренним
правом, регулирующим его деятельность. Таким образом:
a) деятельность органа по приграничному сотрудничеству
регулируется его уставом и законодательством государства его
местонахождения;
b) орган по приграничному сотрудничеству тем не менее не
уполномочен принимать решения общего характера или те, которые могут
затронуть личные права и свободы;
c) орган по приграничному сотрудничеству финансируется за счет
бюджетных отчислений территориальных сообществ и властей. Он не
правомочен решать вопросы об удержаниях налогового характера. В случае
необходимости он может иметь поступления в виде оплаты за услуги,
которые он оказывает территориальным сообществам и властям,
потребителям или третьим лицам;
d) орган по приграничному сотрудничеству составляет
предварительный годовой бюджет и итоговый баланс, заверяемый
независимыми экспертами территориальных сообществ и властей,
являющихся участниками Соглашения.

Статья 5

1. Договаривающиеся Стороны могут, если это позволяет
национальное законодательство, принимать решение о том, что орган по
приграничному сотрудничеству является субъектом публичного права и что
любые его решения в рамках правовой системы каждой из Договаривающихся
Сторон имеют такую же юридическую силу и такие же последствия, как
если бы они были приняты территориальными сообществами и властями,
которые заключили Соглашение.
2. Тем не менее в этом Соглашении может предусматриваться, что
выполнение этих решений возлагается на территориальные сообщества и
власти, которые заключили Соглашение, особенно если эти решения
способны затронуть права, свободы и интересы отдельных лиц. Кроме
того, любая Договаривающаяся Сторона может предусмотреть, что орган по
приграничному сотрудничеству не может иметь общий мандат и не может
быть уполномочен принимать решения общего характера.

Статья 6

1. Решения, принимаемые территориальными сообществами и властями
в соответствии с Соглашением о приграничном сотрудничестве, подлежат
тому же контролю, который предусматривается законодательством каждой
из Договаривающихся Сторон для решений, принимаемых территориальными
сообществами и властями, которые заключили Соглашение.
2. Решения, принимаемые органами по приграничному сотрудничеству,
созданными на основе Соглашения, подлежат тому же контролю, который
предусматривается законодательством государства местонахождения
органа, с учетом в то же время интересов территориальных сообществ и
властей других государств. Орган по приграничному сотрудничеству
должен удовлетворять информационные запросы органов власти государств,
к которым принадлежат территориальные сообщества и власти. Контрольные
органы Договаривающихся Сторон изыскивают средства надлежащей
координации и обмена информацией.
3. Решения, принимаемые органами, предусмотренными в параграфе 1
статьи 5, подлежат такому же контролю, который предусматривается
законодательством каждой из Договаривающихся Сторон в отношении
территориальных сообществ и властей, которые заключили Соглашение.

Статья 7

Решение возможных споров, связанных с деятельностью органа по
приграничному сотрудничеству, передается на рассмотрение компетентных
судебных инстанций в соответствии с внутренним правом или в
соответствии с Международным соглашением.

Статья 8

1. В момент подписания настоящего Протокола или сдачи на хранение
ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении каждая из
Договаривающихся Сторон заявляет о том, применяет ли она положения
статей 4 и 5 или одной из этих статей.
2. В это заявление могут впоследствии вноситься изменения.

Статья 9

В отношении положений настоящего Протокола не допускаются никакие
оговорки.

Статья 10

1 Настоящий Протокол открыт для подписания государствами,
подписавшими Рамочную конвенцию, которые могут выразить свое согласие
на соблюдение его положений путем:
a) подписания без оговорки в отношении ратификации, принятия или
одобрения; или
b) подписания с оговоркой в отношении ратификации, принятия или
одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением.
2. Государство-член Совета Европы не может подписать настоящий
Протокол без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения
или сдать на хранение ратификационную грамоту, документ о принятии или
одобрении, если оно еще не сдало или одновременно не сдает на хранение
ратификационную грамоту, документ о принятии или одобрении Рамочной
конвенции.
3. Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении
сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 11

1. Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца после
даты, на которую четыре государства-члена Совета Европы выразят свое
согласие соблюдать этот Протокол в соответствии с положениями статьи
10.
2. Для каждого из государств-членов, которое в дальнейшем выразит
согласие соблюдать этот Протокол, он вступает в силу через три месяца
после даты подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты,
документа о принятии или одобрении.

Статья 12

1. После вступления в силу настоящего Протокола любое
государство, присоединившееся к Рамочной конвенции, может
присоединиться также к настоящему Протоколу.
2. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение
Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении,
вступающего в силу через три месяца после даты его сдачи на хранение.

Статья 13

1. Любая из Договаривающихся Сторон может в любой момент
денонсировать настоящий Протокол, направив уведомление Генеральному
секретарю Совета Европы.
2. Денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты
получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 14

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены
Совета Европы, а также любое государство, присоединившееся к
настоящему Протоколу, о:
a) любых заявлениях, направленных Договаривающимися Сторонами в
соответствии с положениями статьи 8;
b) любом подписании;
c) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, любого
документа о принятии, одобрении или присоединении;
d) любой дате вступления в силу настоящего Протокола в
соответствии с положениями его статей 11 и 12;
e) любом другом акте, уведомлении или сообщении, относящихся к
настоящему Протоколу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на
то уполномочены, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 9 ноября 1995 года на французском и
английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном
экземпляре, который сдается на хранение в архив Совета Европы.
Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию
каждому государству-члену Совета Европы и любому государству, которому
предложено присоединиться к настоящему Протоколу.

(Подписи)

Вернуться к списку статей

© 2005-2006 ААСПб. advokat[]aasp.ru, реклама на сайте
Разработка и дизайн — FreshMedia, sitemap